O-Antiphonen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
K
(üa)
Zeile 1: Zeile 1:
 
[[Datei:O-Antiphonen.jpg|miniatur|Die Antiphonen O sapientia, O Adonai und O radix Jesse im Antiphonale von Poissy]]
 
[[Datei:O-Antiphonen.jpg|miniatur|Die Antiphonen O sapientia, O Adonai und O radix Jesse im Antiphonale von Poissy]]
Die '''O-Antiphonen''' sind Gesänge der katholischen [[Liturgie]] an den letzten Tagen im [[Advent]]. Sie werden vom [[17. Dezember|17.]] bis [[23. Dezember]] als [[Antiphon]]en zum [[Magnificat]] in der [[Vesper]] des [[Stundengebet]]es gesungen, seit 1970 auch als [[Ruf vor dem Evangelium]] in der [[Heilige Messe|Heiligen Messe]] des jeweiligen Tages.  
+
Die '''O-Antiphonen''' sind Gesänge der katholischen [[Liturgie]] an den letzten Tagen im [[Advent]]. Sie werden vom [[17. Dezember|17.]] bis [[23. Dezember]] als [[Antiphon]]en zum [[Magnificat]] in der [[Vesper]] des [[Stundengebet]]es gesungen, seit 1970 auch als [[Ruf vor dem Evangelium]] in der [[Heilige Messe|Heiligen Messe]] des jeweiligen Tages.<ref>Die O-Antiphonen vom 17. Dezember bis 23. Dezember in [[lateinisch]] und [[deutsch]] im [[Stundenbuch]] (2012), Erster Band, Advent und Weihnachtszeit, S. 144-164.</ref>
  
 
Die Anrufungen beginnen mit „O“ und greifen sieben verschiedene Hoffnungsvorstellungen aus dem [[Altes Testament|Alten Testament]] auf, mit denen die Juden ihre Erwartung der Wiederkunft des [[Messias]] zum Ausdruck bringen. Die Christen sehen diese Hoffnung in [[Jesus]] erfüllt; die O-Antiphonen drücken die Erwartung der Geburt  [[Christus|Christi]] an Weihnachten und die Sehnsucht auf endgültige Erlösung am "Jüngsten Tag" ergreifend aus.
 
Die Anrufungen beginnen mit „O“ und greifen sieben verschiedene Hoffnungsvorstellungen aus dem [[Altes Testament|Alten Testament]] auf, mit denen die Juden ihre Erwartung der Wiederkunft des [[Messias]] zum Ausdruck bringen. Die Christen sehen diese Hoffnung in [[Jesus]] erfüllt; die O-Antiphonen drücken die Erwartung der Geburt  [[Christus|Christi]] an Weihnachten und die Sehnsucht auf endgültige Erlösung am "Jüngsten Tag" ergreifend aus.
  
 
== Die O-Antiphonen im Einzelnen ==
 
== Die O-Antiphonen im Einzelnen ==
* [[17. Dezember]]: ''O sapientia'', „O Weisheit“ ({{B|Spr|8|1}}, {{B|Spr|24|3}})<br>
+
=== [[17. Dezember]]: '''O sapiéntia''' ({{B|Spr|8|1}}, {{B|Spr|24|3}}) ===
O Weisheit, Du bist aus dem Munde des Allerhöchsten hervorgegangen, umfassest alles von einem Ende zum andern und ordnest es machtvoll und sanft. Komm, uns den Weg der Klugheit zu lehren.<br>
+
O Weisheit, hervorgegangen aus dem Munde des Höchsten - die Welt umspannst du von einem Ende zum andern, in Kraft und Milde ordnest der alles: o komm und offenbare uns den Weg der Weisheit und Einsicht !
  
''O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti, attingens a fine usque ad finem, fortiter suaviterque disponens omnia: veni ad docendum nos viam prudentiae.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7485 Audio auf kathtube])
+
''O Sapiéntia, quae ex ore Altíssimi prodísti, attíngens a fine usque ad finem, fórtiter suavitérque dispónens ómnia: veni ad docéndum nos viam prudéntiae.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7485 Audio auf kathtube])
  
* [[18. Dezember]]: ''O Adonai'', “O Herr” ({{B|Ex|6,2}}, {{B|Ex|6,6}})<br>
+
=== [[18. Dezember]]: '''O Adonai''' ({{B|Ex|6,2}}, {{B|Ex|6,6}}) ===
O Herr und Führer des Hauses Israel, Du bist dem Moses in den Flammen des brennenden Dornbusches erschienen und hast ihm auf Sinai das Gesetz gegeben. Komm, strecke Deinen Arm aus, uns zu erlösen. <br>
+
O Adonai, Herr und Führer des Hauses Israel - im flammenden Dornbusch bist du dem Mose erschienen und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben: o komm und befreie uns mit deinem starken Arm !
  
''O Adonai et Dux domus Israel, qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in bracchio extento.''  ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7486 Audio auf kathtube])
+
''O Adonái et Dux domus Israel, qui Móysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedísti: veni ad rediméndum nos in brácchio exténto.''  ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7486 Audio auf kathtube])
  
* [[19. Dezember]]: “O Wurzel Jesse” ({{B|Jes|11|10}}; vgl. {{B|Röm|15|12}})<br>
+
=== [[19. Dezember]]: '''O radix Jesse''' ({{B|Jes|11|10}}; vgl. {{B|Röm|15|12}}) ===
O Wurzel Jesse, Du bist zum Zeichen gesetzt über die Völker, vor Dir werden Könige ihren Mund verschließen und Völker zu Dir beten. Komm, uns zu befreien, säume nicht länger. <br>
+
O Spross aus Isais Wurzel, gesetzt zum Zeichen für die Völker - vor dir verstummen die Herrscher der Erde, dich flehen an die Völker: o komm und errette uns, erhebe dich, säume nicht länger.
  
''O radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur; '''veni''' ad liberandum nos, iam noli tardare.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7500 Audio auf kathtube])
+
''O radix Jesse, qui stas in signum populórum, super quem continébunt reges os suum, quem gentes deprecabúntur; veni ad liberándum nos, iam noli tardáre.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7500 Audio auf kathtube])
  
* [[20. Dezember]]: “O Schlüssel Davids” ({{B|Jes|22|22}}; vgl. {{B|Offb|3|7}})<br>
+
=== [[20. Dezember]]: '''O clavis David''' ({{B|Jes|22|22}}; vgl. {{B|Offb|3|7}}) ===
O Schlüssel Davids und Zepter des Hauses Israel, was Du öffnest, kann niemand schließen; was Du verschließest, kann niemand öffnen. Komm und führe den Gefesselten aus der Enge des Kerkers, wo er in Finsternis und Todesschatten sitzt. <br>
+
O Schlüssel Davids, Zepter des Hauses Israel - du öffnest, und niemand kann schließen, du schließest, und keine Macht vermag zu öffnen: o komm und öffne den Kerker der Finsternis und die Fessel des Todes !
  
''O clavis David et sceptrum domus Israel; qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperit; veni et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris et umbra mortis.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7513 Audio auf kathtube])
+
''O clavis David et sceptrum domus Israel; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit; veni et educ vinctum de domo cárceris, sedéntem in ténebris et umbra mortis.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7513 Audio auf kathtube])
  
* [[21. Dezember]]: ''O Oriens'', “O Aufgang” ({{B|Mal|3|20}}; vgl. {{B|Lk|1|78}})<br>
+
=== [[21. Dezember]]: '''O Oriens''' ({{B|Mal|3|20}}; vgl. {{B|Lk|1|78}}) ===
''O Morgenstern, Glanz des ewigen Lichtes und Sonne der Gerechtigkeit. Komm und erleuchte jene, die in Finsternis und Todesschatten sitzen. <br>
+
O Morgenstern, Glanz des unversehrten Lichtes, der Gerechtigkeit strahlende Sonne: o komm und erleuchte jene, die da sitzen in Finsternis und Schatten Todes.
  
''O Oriens, splendor lucis aeternae, et sol justitiae: veni et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7521 Audio auf kathtube])
+
''O Oriens, splendor lucis aetérnae, et sol justitiae: veni et illúmina sedéntes in ténebris, et umbra mortis.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7521 Audio auf kathtube])
  
* [[22. Dezember]]: ''O Rex gentium'', „O König der Völker“ ({{B|Hag|2|8}}; {{B|Jes|33|22}})<br>
+
=== [[22. Dezember]]: '''O Rex gentium''' ({{B|Hag|2|8}}; {{B|Jes|33|22}}) ===
O König und Ersehnter der Völker, Du Eckstein, der Du aus zweien eine Einheit schaffst. Komm und erlöse den Menschen, den Du aus Erde gebildet.<br>
+
O König der Völker, ihre Erwartung und Sehnsucht; Schlussstein, der den Bau zusammenhält: o komm und rette den Menschen, den du aus Erde gebildet !
  
''O Rex gentium et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum: veni et salva hominem, quem de limo formasti.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7542 Audio auf kathtube])
+
''O Rex entium et desiderátus arum, lapísque anguláris, qui facis útraque unum: veni et salva hóminem, quem de limo formásti.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7542 Audio auf kathtube])
  
* [[23. Dezember]]: ''O Immanuel'', “O Gott mit uns“ ''' ({{B|Jes|7|14}})<br>
+
=== [[23. Dezember]]: '''O Immanuel''' ({{B|Jes|7|14}}) ===
O Emmanuel, unser König und Gesetzgeber, Du Erwartung und Heiland der Völker. Komm, uns zu erlösen, Herr, unser Gott. <br>
+
O Immanuel, unser König und Lehrer, Du Hoffnung und Heiland der Völker: o komm, eile und schaffe uns Hilfe, du unser Herr und unser Gott !
  
''O Immanuel, Rex et legifer noster, exspectatio gentium, et Salvator earum: '''veni''' ad salvandum nos, Domine, Deus noster.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7550 Audio auf kathtube])
+
''O Emmánuel, rex et légifer noster, exspectátio gentium, et salvátor eárum: veni ad salvándum nos, Dómine, Deus noster.'' ([http://www.kathtube.com/player.php?id=7550 Audio auf kathtube])
  
 
== Paraphrasen der O-Antiphonen ==
 
== Paraphrasen der O-Antiphonen ==
Zeile 47: Zeile 47:
 
* {{Kathtube|Vortrag über die O-Antiphonen|566|Autor=von Fr. Samuel Rindt OCist|Datum=19. Februar 2007|size=57:50 Min.}}
 
* {{Kathtube|Vortrag über die O-Antiphonen|566|Autor=von Fr. Samuel Rindt OCist|Datum=19. Februar 2007|size=57:50 Min.}}
 
* [http://www.horeb.org/xyz/podcast/spiri/20131219sp.mp3 Die O-Antiphonen der] [[advent]]lichen [[Vesper]] bei [[Radio Horeb]] mit P. [[Hubertus Freyberg]]
 
* [http://www.horeb.org/xyz/podcast/spiri/20131219sp.mp3 Die O-Antiphonen der] [[advent]]lichen [[Vesper]] bei [[Radio Horeb]] mit P. [[Hubertus Freyberg]]
 +
 +
== Anmerkungen ==
 +
<references />
  
 
[[Kategorie:Stundengebet]]
 
[[Kategorie:Stundengebet]]
 
[[Kategorie:Heilige Messe]]
 
[[Kategorie:Heilige Messe]]

Version vom 21. Dezember 2020, 09:40 Uhr

Die Antiphonen O sapientia, O Adonai und O radix Jesse im Antiphonale von Poissy

Die O-Antiphonen sind Gesänge der katholischen Liturgie an den letzten Tagen im Advent. Sie werden vom 17. bis 23. Dezember als Antiphonen zum Magnificat in der Vesper des Stundengebetes gesungen, seit 1970 auch als Ruf vor dem Evangelium in der Heiligen Messe des jeweiligen Tages.<ref>Die O-Antiphonen vom 17. Dezember bis 23. Dezember in lateinisch und deutsch im Stundenbuch (2012), Erster Band, Advent und Weihnachtszeit, S. 144-164.</ref>

Die Anrufungen beginnen mit „O“ und greifen sieben verschiedene Hoffnungsvorstellungen aus dem Alten Testament auf, mit denen die Juden ihre Erwartung der Wiederkunft des Messias zum Ausdruck bringen. Die Christen sehen diese Hoffnung in Jesus erfüllt; die O-Antiphonen drücken die Erwartung der Geburt Christi an Weihnachten und die Sehnsucht auf endgültige Erlösung am "Jüngsten Tag" ergreifend aus.

Die O-Antiphonen im Einzelnen

=== 17. Dezember: O sapiéntia ({{#ifeq: Buch der Sprichwörter | O-Antiphonen |{{#if: Spr|Spr|Buch der Sprichwörter}}|{{#if: Spr |Spr|Buch der Sprichwörter}}}} 8{{#if:1|,1}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}, {{#ifeq: Buch der Sprichwörter | O-Antiphonen |{{#if: Spr|Spr|Buch der Sprichwörter}}|{{#if: Spr |Spr|Buch der Sprichwörter}}}} 24{{#if:3|,3}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O Weisheit, hervorgegangen aus dem Munde des Höchsten - die Welt umspannst du von einem Ende zum andern, in Kraft und Milde ordnest der alles: o komm und offenbare uns den Weg der Weisheit und Einsicht !

O Sapiéntia, quae ex ore Altíssimi prodísti, attíngens a fine usque ad finem, fórtiter suavitérque dispónens ómnia: veni ad docéndum nos viam prudéntiae. (Audio auf kathtube)

=== 18. Dezember: O Adonai ({{#ifeq: Exodus | O-Antiphonen |{{#if: Ex|Ex|Exodus}}|{{#if: Ex |Ex|Exodus}}}} 6,2{{#if:|,{{{3}}}}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}, {{#ifeq: Exodus | O-Antiphonen |{{#if: Ex|Ex|Exodus}}|{{#if: Ex |Ex|Exodus}}}} 6,6{{#if:|,{{{3}}}}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O Adonai, Herr und Führer des Hauses Israel - im flammenden Dornbusch bist du dem Mose erschienen und hast ihm auf dem Berg das Gesetz gegeben: o komm und befreie uns mit deinem starken Arm !

O Adonái et Dux domus Israel, qui Móysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedísti: veni ad rediméndum nos in brácchio exténto. (Audio auf kathtube)

=== 19. Dezember: O radix Jesse ({{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 11{{#if:10|,10}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; vgl. {{#ifeq: Vorlage:Röm (Bibel) | O-Antiphonen |{{#if: Röm|Röm|Vorlage:Röm (Bibel)}}|{{#if: Röm |[[Vorlage:Röm (Bibel)|Röm]]|[[Vorlage:Röm (Bibel)]]}}}} 15{{#if:12|,12}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O Spross aus Isais Wurzel, gesetzt zum Zeichen für die Völker - vor dir verstummen die Herrscher der Erde, dich flehen an die Völker: o komm und errette uns, erhebe dich, säume nicht länger.

O radix Jesse, qui stas in signum populórum, super quem continébunt reges os suum, quem gentes deprecabúntur; veni ad liberándum nos, iam noli tardáre. (Audio auf kathtube)

=== 20. Dezember: O clavis David ({{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 22{{#if:22|,22}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; vgl. {{#ifeq: Johannes-Apokalypse | O-Antiphonen |{{#if: Offb|Offb|Johannes-Apokalypse}}|{{#if: Offb |Offb|Johannes-Apokalypse}}}} 3{{#if:7|,7}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O Schlüssel Davids, Zepter des Hauses Israel - du öffnest, und niemand kann schließen, du schließest, und keine Macht vermag zu öffnen: o komm und öffne den Kerker der Finsternis und die Fessel des Todes !

O clavis David et sceptrum domus Israel; qui áperis, et nemo claudit; claudis, et nemo áperit; veni et educ vinctum de domo cárceris, sedéntem in ténebris et umbra mortis. (Audio auf kathtube)

=== 21. Dezember: O Oriens ({{#ifeq: Maleachi | O-Antiphonen |{{#if: Mal|Mal|Maleachi}}|{{#if: Mal |Mal|Maleachi}}}} 3{{#if:20|,20}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; vgl. {{#ifeq: Evangelium nach Lukas | O-Antiphonen |{{#if: Lk|Lk|Evangelium nach Lukas}}|{{#if: Lk |Lk|Evangelium nach Lukas}}}} 1{{#if:78|,78}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O Morgenstern, Glanz des unversehrten Lichtes, der Gerechtigkeit strahlende Sonne: o komm und erleuchte jene, die da sitzen in Finsternis und Schatten Todes.

O Oriens, splendor lucis aetérnae, et sol justitiae: veni et illúmina sedéntes in ténebris, et umbra mortis. (Audio auf kathtube)

=== 22. Dezember: O Rex gentium ({{#ifeq: Haggai | O-Antiphonen |{{#if: Hag|Hag|Haggai}}|{{#if: Hag |Hag|Haggai}}}} 2{{#if:8|,8}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; {{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 33{{#if:22|,22}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O König der Völker, ihre Erwartung und Sehnsucht; Schlussstein, der den Bau zusammenhält: o komm und rette den Menschen, den du aus Erde gebildet !

O Rex entium et desiderátus arum, lapísque anguláris, qui facis útraque unum: veni et salva hóminem, quem de limo formásti. (Audio auf kathtube)

=== 23. Dezember: O Immanuel ({{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 7{{#if:14|,14}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}) === O Immanuel, unser König und Lehrer, Du Hoffnung und Heiland der Völker: o komm, eile und schaffe uns Hilfe, du unser Herr und unser Gott !

O Emmánuel, rex et légifer noster, exspectátio gentium, et salvátor eárum: veni ad salvándum nos, Dómine, Deus noster. (Audio auf kathtube)

Paraphrasen der O-Antiphonen

Verschiedene Kirchenlieder entstanden als Paraphrasen der O-Antiphonen, so das Lied "O komm, o komm, Immanel" in mehreren Regionalteilen des Gotteslob oder "Herr, sende, den du senden willst". Das Gotteslob bietet im Stammteil unter Nr. 222 "Herr, send herab uns deinen Sohn" in einer Textfassung, die auf David Gregor Corner zurückgeht und von Heinrich Bone bearbeitet wurde; den sieben Antiphonen-Motiven sind die Strophen 2 bis 8 gewidmet, sie werden von einer Eröffnungs- und einer Schlussstrophe eingerahmt. Im Gotteslob von 1975 war auch eine "Andacht im Advent" enthalten (Nr. 772), die sich textlich an den O-Antiphonen und ihnen zugeordneten Bibel-Perikopen ausrichtete.

Weblinks

Anmerkungen

<references />