Diskussion:Die xiii ianuarii: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
K (hat „Diskussion:Die XIII Ianuarii“ nach „Diskussion:Die XIII ianuarii“ verschoben: Hatte mich getäuscht.)
Zeile 1: Zeile 1:
 
Wenn Monatsnamen in lateinischen Titeln groß geschrieben werden sollen, auch  Ortsnamen wie Lourdes, sollte dies in den [[Kathpedia:Richtlinien]] erwähnt werden.  Eine einfache Schreibweise ist so aber bald dahin ... und dann werden die "Verbesserungen" erst anfangen. --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 21:38, 20. Apr. 2009 (CEST)<br>
 
Wenn Monatsnamen in lateinischen Titeln groß geschrieben werden sollen, auch  Ortsnamen wie Lourdes, sollte dies in den [[Kathpedia:Richtlinien]] erwähnt werden.  Eine einfache Schreibweise ist so aber bald dahin ... und dann werden die "Verbesserungen" erst anfangen. --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 21:38, 20. Apr. 2009 (CEST)<br>
 
?? --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 19:44, 22. Apr. 2009 (CEST)
 
?? --[[Benutzer:Oswald|Oswald]] 19:44, 22. Apr. 2009 (CEST)
 +
:Man sollte sich hierbei an den Usus des Vatikans halten. Dieser schreibt Orts- und Eigennamen groß, alles anderes (inkl. Monatsnamen - mein Fehler) klein. Wenn der Text in einer anderen Sprache betitelt ist, werden logischerweise die Gepflogenheiten der entsprechenden Sprache angewandt. (Mit brennender Sorge, Le pelerinage de Lourdes, etc.) --[[Benutzer:Benedikt|Benedikt]] 23:08, 22. Apr. 2009 (CEST)

Version vom 22. April 2009, 21:08 Uhr

Wenn Monatsnamen in lateinischen Titeln groß geschrieben werden sollen, auch Ortsnamen wie Lourdes, sollte dies in den Kathpedia:Richtlinien erwähnt werden. Eine einfache Schreibweise ist so aber bald dahin ... und dann werden die "Verbesserungen" erst anfangen. --Oswald 21:38, 20. Apr. 2009 (CEST)
?? --Oswald 19:44, 22. Apr. 2009 (CEST)

Man sollte sich hierbei an den Usus des Vatikans halten. Dieser schreibt Orts- und Eigennamen groß, alles anderes (inkl. Monatsnamen - mein Fehler) klein. Wenn der Text in einer anderen Sprache betitelt ist, werden logischerweise die Gepflogenheiten der entsprechenden Sprache angewandt. (Mit brennender Sorge, Le pelerinage de Lourdes, etc.) --Benedikt 23:08, 22. Apr. 2009 (CEST)