O-Antiphonen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus kathPedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(ergänzt (Bibel), formatiert)
(Einlöeitung überarbeitet)
Zeile 1: Zeile 1:
 
[[Datei:O-Antiphonen.jpg|miniatur|Die Antiphonen O sapientia, O Adonai und O radix Jesse im Antiphonale von Poissy]]
 
[[Datei:O-Antiphonen.jpg|miniatur|Die Antiphonen O sapientia, O Adonai und O radix Jesse im Antiphonale von Poissy]]
Die '''O-Antiphonen''' sind [[Antiphon]]en der katholischen [[Liturgie]]. Sie werden zum [[Magnificat]] der [[Vesper]] des [[Stundengebet]]es und als Ruf vor dem Evangelium der [[Heilige Messe|Heiligen Messe]] vom [[17. Dezember|17.]] bis [[23. Dezember]] gesungen. Sie beginnen jeweils mit „O“ und drücken die Sehnsucht nach [[Christus]] dem Erlöser ergreifend aus. In den letzten sieben Tagen des [[Advent]]s wird [[Jesus]] unter sieben verschiedenen Titeln angerufen.
+
Die '''O-Antiphonen''' sind Gesänge der katholischen [[Liturgie]] an den letzten Tagen im [[Advent]]. Sie werden vom [[17. Dezember|17.]] bis [[23. Dezember]] als [[Antiphon]]en zum [[Magnificat]] in der [[Vesper]] des [[Stundengebet]]es gesungen, seit 1970 auch als [[Ruf vor dem Evangelium]] in der [[Heilige Messe|Heiligen Messe]] des jeweiligen Tages. Sie beginnen mit „O“ und greifen sieben verschiedene Hoffnungsvorstellungen aus dem [[Altes Testament|Alten Testament]] in Hinblick auf die Wiederkunft des [[Messias]] auf. Die Kirche bezieht sie auf [[Jesus]] und drückt die Sehnsucht nach [[Christus]], dem Erlöser ergreifend aus.
  
 
==Die O-Antiphonen im Einzelnen ==
 
==Die O-Antiphonen im Einzelnen ==

Version vom 10. Dezember 2015, 16:58 Uhr

Die Antiphonen O sapientia, O Adonai und O radix Jesse im Antiphonale von Poissy

Die O-Antiphonen sind Gesänge der katholischen Liturgie an den letzten Tagen im Advent. Sie werden vom 17. bis 23. Dezember als Antiphonen zum Magnificat in der Vesper des Stundengebetes gesungen, seit 1970 auch als Ruf vor dem Evangelium in der Heiligen Messe des jeweiligen Tages. Sie beginnen mit „O“ und greifen sieben verschiedene Hoffnungsvorstellungen aus dem Alten Testament in Hinblick auf die Wiederkunft des Messias auf. Die Kirche bezieht sie auf Jesus und drückt die Sehnsucht nach Christus, dem Erlöser ergreifend aus.

Die O-Antiphonen im Einzelnen

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}, {{#ifeq: Buch der Sprichwörter | O-Antiphonen |{{#if: Spr|Spr|Buch der Sprichwörter}}|{{#if: Spr |Spr|Buch der Sprichwörter}}}} 24{{#if:3|,3}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O Weisheit, Du bist aus dem Munde des Allerhöchsten hervorgegangen, umfassest alles von einem Ende zum andern und ordnest es machtvoll und sanft. Komm, uns den Weg der Klugheit zu lehren.

O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti, attingens a fine usque ad finem, fortiter suaviterque disponens omnia: veni ad docendum nos viam prudentiae. (Audio auf kathtube)

  • 18. Dezember: O Adonai, “O Herr” ({{#ifeq: Exodus | O-Antiphonen |{{#if: Ex|Ex|Exodus}}|{{#if: Ex |Ex|Exodus}}}} 6,2{{#if:|,{{{3}}}}} EU

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}, {{#ifeq: Exodus | O-Antiphonen |{{#if: Ex|Ex|Exodus}}|{{#if: Ex |Ex|Exodus}}}} 6,6{{#if:|,{{{3}}}}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O Herr und Führer des Hauses Israel, Du bist dem Moses in den Flammen des brennenden Dornbusches erschienen und hast ihm auf Sinai das Gesetz gegeben. Komm, strecke Deinen Arm aus, uns zu erlösen.

O Adonai et Dux domus Israel, qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in bracchio extento. (Audio auf kathtube)

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O Wurzel Jesse, Du bist zum Zeichen gesetzt über die Völker, vor Dir werden Könige ihren Mund verschließen und Völker zu Dir beten. Komm, uns zu befreien, säume nicht länger.

O radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur; veni ad liberandum nos, iam noli tardare. (Audio auf kathtube)

  • 20. Dezember: “O Schlüssel Davids” ({{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 22{{#if:22|,22}} EU

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; vgl. {{#ifeq: Johannes-Apokalypse | O-Antiphonen |{{#if: Offb|Offb|Johannes-Apokalypse}}|{{#if: Offb |Offb|Johannes-Apokalypse}}}} 3{{#if:7|,7}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O Schlüssel Davids und Zepter des Hauses Israel, was Du öffnest, kann niemand schließen; was Du verschließest, kann niemand öffnen. Komm und führe den Gefesselten aus der Enge des Kerkers, wo er in Finsternis und Todesschatten sitzt.

O clavis David et sceptrum domus Israel; qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperit; veni et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris et umbra mortis. (Audio auf kathtube)

  • 21. Dezember: O Oriens, “O Aufgang” ({{#ifeq: Maleachi | O-Antiphonen |{{#if: Mal|Mal|Maleachi}}|{{#if: Mal |Mal|Maleachi}}}} 3{{#if:20|,20}} EU

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; vgl. {{#ifeq: Evangelium nach Lukas | O-Antiphonen |{{#if: Lk|Lk|Evangelium nach Lukas}}|{{#if: Lk |Lk|Evangelium nach Lukas}}}} 1{{#if:78|,78}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O Morgenstern, Glanz des ewigen Lichtes und Sonne der Gerechtigkeit. Komm und erleuchte jene, die in Finsternis und Todesschatten sitzen.

O Oriens, splendor lucis aeternae, et sol justitiae: veni et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis. (Audio auf kathtube)

  • 22. Dezember: O Rex gentium, „O König der Völker“ ({{#ifeq: Haggai | O-Antiphonen |{{#if: Hag|Hag|Haggai}}|{{#if: Hag |Hag|Haggai}}}} 2{{#if:8|,8}} EU

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }}; {{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 33{{#if:22|,22}} EU | BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O König und Ersehnter der Völker, Du Eckstein, der Du aus zweien eine Einheit schaffst. Komm und erlöse den Menschen, den Du aus Erde gebildet.

O Rex gentium et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum: veni et salva hominem, quem de limo formasti. (Audio auf kathtube)

  • 23. Dezember: O Immanuel, “O Gott mit uns“ ({{#ifeq: Jesaja | O-Antiphonen |{{#if: Jes|Jes|Jesaja}}|{{#if: Jes |Jes|Jesaja}}}} 7{{#if:14|,14}} EU

| BHS =bibelwissenschaft.de">EU | #default =bibleserver.com">EU }})
O Emmanuel, unser König und Gesetzgeber, Du Erwartung und Heiland der Völker. Komm, uns zu erlösen, Herr, unser Gott.

O Immanuel, Rex et legifer noster, exspectatio gentium, et Salvator earum: veni ad salvandum nos, Domine, Deus noster. (Audio auf kathtube)

Quelle

Sie befinden sich im Gebet- und Gesangbuch Gotteslob von 1975 unter der Nr. 772 als Andacht und Nr. 112 als Gesang (jeweils ohne lateinische Fassung), im aktuellen Gotteslob von 2013 unter der Nr. 222.

Weblinks